Pełna lista gaelickich nazwisk i znaczeń
Lud gaelicki ma bardzo ciekawą historię i warto poznać ją bliżej. Jest to szczególnie prawdziwe, jeśli masz gaelickie korzenie. Niektóre Irlandczyk I szkocki ludzie również są potomkami gaelickimi.
Poniżej znajduje się lista nazwisk gaelickich, które są nadal szeroko używane w całej Irlandii. Porozmawiamy również o tym, jak powstały niektóre z tych imion.
Kultura gaelicka i historia nazewnictwa
Duża część współczesnych nazwisk gaelickich jest zangielizowana. Głównym tego powodem była inwazja Normanów. Wiele Imiona gaelickie zostały zmienione, aby brzmiały bardziej po angielsku.
Dotyczyło to również szkockich osadników w Irlandii. Oto kilka przykładów; O'Murchadha to oryginalna gaelicka wersja nazwiska Murphy, a O'Laoghaire to oryginalna gaelicka wersja O'Leary.
Wiele imion, takich jak O'Connor, zachowało literę O, podczas gdy inne, takie jak Kelly, całkowicie ją porzuciły i tak pozostało. W miejscach takich jak Munster, Galway i Giolla można zobaczyć wiele nazw gaelickich, które zmieniły się w zangielizowane Irlandzkie imiona . Te nazwiska też były patronimiczny do dziadka dziecka, dlatego wiele z nich tłumaczy się jako potomek.
Popularne gaelickie nazwiska i znaczenia
- Barry - Irlandzkie określenie jasnowłosego.
- Boyle’a - Gaelicki oznacza pochopną obietnicę.
- Brady'ego - Po irlandzku porywający i wywodzący się od Mac Brádaigh.
- Brennan - irlandzkie określenie potomka Braonána.
- Buckleya - Po irlandzku ponure wzgórze.
- Burke’a - Angielska i irlandzka nazwa mieszkaniowa, która oznacza z Burgh.
- Byrne’a - Gaelicki oznacza potomka Brana.
- Campbella - Szkocka i irlandzka nazwa oznaczająca krzywe usta.
- Carrolla - Po irlandzku zaciekły w walce.
- Casey - Po irlandzku potomek Cathasacha.
- Clarke’a - Pochodzenie angielskie i irlandzkie, oznacza urzędnika.
- Collinsa - anglosaski i szkocki dla potomka Coléáina.
- Cunninghama - irlandzkie określenie potomka Quinnegána.
- Daly - Gaelicki do montażu.
- Doyle'a - Po irlandzku potomek Dugghailla.
- Duffy'ego - Po irlandzku potomek Dubthacha.
- Dunne’a - Irlandzkie określenie ciemnego lub brązowego.
- Farrell - Po irlandzku potomek Fearghala.
- Fitzgeralda - Anglo-Normańskie imię francuskie, oznaczające syna Geralda.
- Fitzpatricka - Anglo-normański francuski dla syna Patryka.
- Flanagana - Po irlandzku czerwony lub rumiany.
- Flynna - Irlandzkie określenie potomka Flanna.
- Foleya - Irlandzki dla rabusiów.
- Gallagher - Po irlandzku potomek Gallchobhy.
- Hayesa - Po irlandzku potomek Aodha.
- Hogana - Irlandzki dla młodego mężczyzny lub młodego wojownika.
- Hughesa - Angielskie i walijskie imię patronimiczne oznaczające syna Hugona.
- Kelly'ego - irlandzkie określenie potomka Cellacha.
- Kennedy'ego - Irlandzka i szkocka nazwa oznaczająca potomka Ceannéidigha.
- Lyon - Irlandczycy oznaczają szarego i potomka Laigina.
- MacCarthy/McCarthy - Irlandzkie imię oznaczające kochającą osobę.
- Moore'a - Pochodzi od irlandzkiego gaelickiego słowa mordha, które oznacza szlachetny.
- Murphy'ego - Po irlandzku potomek Murchadha oznacza morskiego wojownika.
- Murraya - Szkoci i Irlandczycy dla osadnictwa morskiego.
- Nolana - irlandzki gaelicki dla potomka Nuallána.
- O'Briena - irlandzkie określenie potomka Briana lub O'Briaina.
- O'Connell - po irlandzku „potomek Conalla”.
- O'Connor - irlandzkie określenie potomka Conchobara lub miłośnika wilków.
- O'Doherty - irlandzki i szkocki dla potomka Dochartacha.
- O'Donnell - irlandzkie określenie potomka Domhnalla lub potomka Donala.
- O'Leary - irlandzkie określenie potomka Laoghaire'a lub opiekuna cieląt.
- O'Niall / O'Neill - Irlandzkie określenie potomka Nialla.
- O'Reilly - irlandzki gaelicki dla potomka Raghaillacha.
- O'Sullivana - irlandzki gaelicki dla potomka Súileabháina.
- Quinn - irlandzkie określenie potomka Conna.
- Ryana - Irlandzkie określenie małego króla.
- Sheehan - irlandzkie określenie potomka Sídochána.
- Kowal - Anglosaskie imię dla kogoś, kto pracuje z metalem.
- Thompsona - irlandzkie określenie potomka Thoma i wywodzące się od Mac Tomais.
- Walsha - Irlandzki dla Walijczyka.